Sentence

彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。

(かれ)らは(あな)をあけて石油(せきゆ)()()てようとした。
They intended to drill for oil.
Sentence

トンネルを掘るとしたらどれくらい簡単なのか。

トンネルを()るとしたらどれくらい簡単(かんたん)なのか。
How easy would it be to bore a tunnel through it?
Sentence

その少年は死んだ自分の犬のために墓を掘った。

その少年(しょうねん)()んだ自分(じぶん)(いぬ)のために(はか)()った。
The boy dug a grave for his dog that had died.
Sentence

その少年は死んだ自分のペットのために墓を掘った。

その少年(しょうねん)()んだ自分(じぶん)のペットのために(はか)()った。
The boy dug a grave for his dead pet.
Sentence

皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。

(みな)(おか)(うえ)地下(ちか)()り、(おか)(うえ)(いえ)をうごかしました。
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.
Sentence

より寒い日には、体を丸めたり、雪の中に穴を掘ったりする。

より(さむ)()には、(からだ)(まる)めたり、(ゆき)(なか)(あな)()ったりする。
On colder days, they curl up or dig a hole in the snow.
Sentence

日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。

日本(にっぽん)から中国(ちゅうごく)へトンネルを()るなどということはお(はなし)にならない。
Building a tunnel from Japan to China is out of the question.
Sentence

一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。

(いち)月間雨(かげつかんう)()らなかったので(かれ)らは井戸(いど)()らなければならなかった。
Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.
Sentence

直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。

直径(ちょっけい)1メートル、(ふか)さ2メートルの(あな)()るのに、(やく)時間(じかん)(はん)かかりました。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
Sentence

1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。

1ヶ月間(かげつかん)まったく(あめ)()らなかったので、(かれ)らは井戸(いど)()らねばならなかった。
Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.