Sentence

バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。

バリー・テイラーの()議長職(ぎちょうしょく)推挙(すいきょ)されている。
Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman.
Sentence

あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。

あのダークホースは予備(よび)選挙(せんきょ)(まえ)は、劣勢(れっせい)でした。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
Sentence

彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。

彼女(かのじょ)たちは選挙権(せんきょけん)()()るための運動(うんどう)指揮(しき)した。
The women led the movement to obtain female suffrage.
Sentence

新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。

(あたら)しい法律(ほうりつ)宗教的(しゅうきょうてき)少数派(しょうすうは)住民(じゅうみん)から選挙権(せんきょけん)(うば)う。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
Sentence

私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。

(わたし)十分(じゅうぶん)考慮(こうりょ)した結果(けっか)(もう)()(おう)じることにした。
I accepted the offer after due consideration.
Sentence

メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。

メアリーは選挙(せんきょ)結果(けっか)()ったとき、(うれ)しく(おも)った。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
Sentence

そのことについてもう少し例をあげてくれませんか。

そのことについてもう(すこ)(れい)をあげてくれませんか。
Could you please give me some more examples of that?
Sentence

吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。

()()れる(あらし)予感(よかん)に、(ぼく)らはこぞって(ふる)えあがった。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.
Sentence

彼女らはいつかは選挙権が得られるだろう事を夢見た。

彼女(かのじょ)らはいつかは選挙権(せんきょけん)()られるだろう(こと)夢見(ゆめみ)た。
They dreamed they'd gain the right to vote someday.
Sentence

選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。

選挙(せんきょ)結果(けっか)()てくるにつれ、(みな)テレビにかじりついた。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.