This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は両手で頭をかかえこんだ。

(かれ)両手(りょうて)(あたま)をかかえこんだ。
He buried his head in his hands.
Sentence

めんどりはひなを抱え込んでいる。

めんどりはひなを(かか)()んでいる。
The hen keeps her brood under her.
Sentence

その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。

その問題(もんだい)処理(しょり)(かれ)(あたま)(かか)()んでいる。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
Sentence

彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。

彼女(かのじょ)(うで)(ひざ)(かか)()み、()んだ()のうえにあごをのせていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
Sentence

ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。

ろうそくの両端(りょうたん)()やすことは、(きわ)めて簡単(かんたん)にろうそくを()かすことになる-美女(びじょ)(りょう)(わき)(かか)()んだプレイボーイのように。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.