Sentence

彼は両手で頭をかかえこんだ。

(かれ)両手(りょうて)(あたま)をかかえこんだ。
He buried his head in his hands.
Sentence

めんどりはひなを抱え込んでいる。

めんどりはひなを(かか)()んでいる。
The hen keeps her brood under her.
Sentence

その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。

その問題(もんだい)処理(しょり)(かれ)(あたま)(かか)()んでいる。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
Sentence

彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。

彼女(かのじょ)(うで)(ひざ)(かか)()み、()んだ()のうえにあごをのせていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
Sentence

ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。

ろうそくの両端(りょうたん)()やすことは、(きわ)めて簡単(かんたん)にろうそくを()かすことになる-美女(びじょ)(りょう)(わき)(かか)()んだプレイボーイのように。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.