Sentence

化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。

化学(かがく)業界(ぎょうかい)はすべてが下火(したび)になるまで(さい)投資(とうし)(ひか)えています。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
Sentence

圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。

圧倒的(あっとうてき)多数(たすう)がその残酷(ざんこく)刑罰(けいばつ)廃止(はいし)することに(ひょう)(とう)じた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
Sentence

その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。

その事業(じぎょう)投資(とうし)(たい)してかなりの利回(りまわ)りをもたらすだろう。
The business will yields a fair return on the investment.
Sentence

あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。

あんな(もの)()()ろせば、(うん)(わる)()たった(ひと)は、ケガをする。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.
Sentence

今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。

今朝(けさ)こんなの()かったけど・・・(だれ)かが不法(ふほう)投棄(とうき)したみたい。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.
Sentence

2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。

(かい)以降(いこう)相手(あいて)チームの投手(とうしゅ)()(なお)って、投手戦(とうしゅせん)となった。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
Sentence

日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。

日本(にっぽん)自動車(じどうしゃ)メーカーは(あたら)しい設備(せつび)(おお)きな投資(とうし)をしている。
Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment.
Sentence

当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。

当時(とうじ)女性(じょせい)は、女性(じょせい)投票(とうひょう)することを支持(しじ)していたのですか。
Were those women in favor of votes for women?
Sentence

その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。

その医者(いしゃ)はどの(くすり)投与(とうよ)すべきかを()める(まえ)慎重(しんちょう)(かんが)える。
The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
Sentence

会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。

会社(かいしゃ)(あたら)しい設備(せつび)投資(とうし)すべきだというのが(わたし)たちの助言(じょげん)です。
Our advice is that the company invest in new equipment.