Sentence

この新たな投資が利益増につながるだろう。

この(あら)たな投資(とうし)利益増(りえきぞう)につながるだろう。
This new investment will multiply our profit.
Sentence

おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。

おーい、その()(ぶくろ)をこっちへ()げてくれ。
Hey! Throw that float to me.
Sentence

儲けようとする投機筋に操られているのです。

(もう)けようとする投機筋(とうきすじ)(あやつ)られているのです。
It's being manipulated by investors trying to make it rich.
Sentence

投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。

投函(とうかん)完了(かんりょう)、と。()(たの)んだぞ、ポストマンよ。
Mailing complete. I leave the rest to you, postman!
Sentence

民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。

民間(みんかん)企業(きぎょう)(たい)する投資(とうし)をもっと(みと)めてほしい。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
Sentence

彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。

(かれ)論争(ろんそう)すべきことを()(あた)えてくるだろう。
He will cast me a bone to pick.
Sentence

彼は、かんしゃくを起こしてコップを投げた。

(かれ)は、かんしゃくを()こしてコップを()げた。
He lost his temper and threw a cup.
Sentence

投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。

投資(とうし)銀行家(ぎんこうか)たちは暴落(ぼうらく)途方(とほう)()れています。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
Sentence

投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。

投機師(とうきし)のエドワードは石油(せきゆ)事業(じぎょう)大金(たいきん)をえた。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.
Sentence

選挙民は投票によって不満をぶつけています。

選挙民(せんきょみん)投票(とうひょう)によって不満(ふまん)をぶつけています。
Voters are taking out their frustrations at the polls.