Sentence

トラックがガードレールにぶつかるのを偶然に見た。

トラックがガードレールにぶつかるのを偶然(ぐうぜん)()た。
We happened to see a truck run into the guard-rail.
Sentence

彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。

(かれ)らが(はや)釈放(しゃくほう)されるように()()っていただきたい。
You must take action for their early release.
Sentence

ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。

ボクシングは、()たれずに()(じゅつ)だと定義(ていぎ)されている。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
Sentence

ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。

ボクサーはあごを()たれて、カウントアウトになった。
The boxer was hit on the chin and went down for the count.
Sentence

ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。

ベスは(かれ)(まった)(あたら)しい服装(ふくそう)(こころ)()たれ、満足(まんぞく)しました。
Beth was very impressed and content with his completely new clothes.
Sentence

そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。

そのおびえた少年(しょうねん)心臓(しんぞう)恐怖(きょうふ)でどきどき()っていた。
The frightened boy's heart palpitated with terror.
Sentence

敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。

(てき)攻撃(こうげき)しそうなところに先回(さきまわ)りして()()っておいた。
We anticipated where the enemy would attack.
Sentence

私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。

(わたし)(すこ)(ねつ)があった、(わたし)心臓(しんぞう)(はげ)しく()つのを(かん)じた。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.
Sentence

外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。

外交(がいこう)対話(たいわ)のおかげでその紛争(ふんそう)終止符(しゅうしふ)()(こと)出来(でき)た。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Sentence

ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。

ぶつかられた(のち)でもその(ぼう)はまだまっすぐに()っていた。
Even after it was hit, the pole was still upright.