Sentence

麻薬に手を出すとろくなことはない。

麻薬(まやく)()()すとろくなことはない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
Sentence

彼は投機に手を出して財産の大半を失った。

(かれ)投機(とうき)()()して財産(ざいさん)大半(たいはん)(うしな)った。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
Sentence

私はなんとしてもあの株には手を出しません。

(わたし)はなんとしてもあの(かぶ)には()()しません。
I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole.
Sentence

株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。

(かぶ)()()すなんて彼女(かのじょ)はなんと(おろ)かなのだろう。
What a fool she is to dabble in stocks!
Sentence

彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。

(かれ)誘惑(ゆうわく)(くっ)し、麻薬(まやく)()()してしまいました。
He yielded to temptation and took drugs.
Sentence

多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。

(おお)くのことに()()すものは完成(かんせい)するものが(すく)ない。
He who begins many things, finishes but few.
Sentence

だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!

だが、()(しゅ)()()さないのは(やさ)しさではない!!
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!
Sentence

あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。

あらゆる職業(しょくぎょう)()()(もの)(なに)熟練工(じゅくれんこう)にもなれない。
Jack of all trades is master of none.
Sentence

ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。

ああでも安心(あんしん)してくれ。オレ、ノンケのコには()()さないから。
Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys.
Sentence

経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。

経験(けいけん)がなくて、(かぶ)()()せば簡単(かんたん)破産(はさん)して、(ぜん)財産(ざいさん)(うしな)うことになろう。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.