Sentence

こんな所を歩き回らないほうがいい。

こんな(ところ)(ある)(まわ)らないほうがいい。
You had better not walk around in such a place.
Sentence

彼の住所を知っていればいいのだが。

(かれ)住所(じゅうしょ)()っていればいいのだが。
If only I knew his address.
Sentence

うっかり降りるところを通り越した。

うっかり()りるところを(とお)()した。
I went past my stop absent-mindedly.
Sentence

あなたはどこに行くところでしたか。

あなたはどこに()くところでしたか。
Where were you going?
Sentence

彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。

(かれ)事務所(じむしょ)(えき)のすぐ(ちか)くで便利(べんり)だ。
His office is convenient to the station.
Sentence

彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。

(かれ)言葉(ことば)はズバリ急所(きゅうしょ)(いあ)()てた。
His remark hit home.
Sentence

彼との交際で得るところが多かった。

(かれ)との交際(こうさい)()るところが(おお)かった。
I benefited much from my association with him.
Sentence

その場所にはここから簡単に行ける。

その場所(ばしょ)にはここから簡単(かんたん)()ける。
The place is easy to reach from here.
Sentence

背の高い少年が門の所に立っている。

()(たか)少年(しょうねん)(もん)(ところ)()っている。
A tall boy is standing at the gate.
Sentence

これはいわゆる適者生存の例である。

これはいわゆる適者生存(てきしゃせいぞん)(れい)である。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.