- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
141 entries were found for 或.
Sentence
1987年10月のある朝、スティーブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
1987年 10月 のある朝 、スティーブン・ホーキングは自分 のコンピューターの前 に座 っていた。
One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.
Sentence
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
ある国 を初 めて訪 れると、私 はいつも決 まってそこの人 たちと食事 を共 にするように心 がけています。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
Sentence
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
Sentence
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
Sentence
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
Sentence
ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。
ある教授 は、たとえアレックスが言葉 を使 っているとしても、それを言語 と呼 ぶのは間違 いだといっている。
One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language.
Sentence
トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。
トーテムポールと呼 ばれるこれらの柱 は、崇拝 の対象 として、あるいは敵 を驚 かせるために作 られたと考 えられている。
These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies.
Sentence
ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。
ある人 が何 に興味 を持 つかということは、その人 が本当 にどんな人間 であるかを知 る確実 な手 がかりになるとも言 えよう。
It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man.
Sentence
あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
あるものの意味 がわかるためには、そのものの外 に出 て、離 れたところからそれを経験 することができなければならない。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.
Sentence
とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
とある映画 を文庫化 した—いや、映画 の為 に書 かれたシナリオを小説 として加筆 修正 し、日本語 にローカライズしたものだ。
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.