Sentence

彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。

(かれ)到着(とうちゃく)()らせで我々(われわれ)興奮(こうふん)(たか)まった。
The news of his arrival added to our excitement.
Sentence

誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。

(だれ)もこんな辺鄙(へんぴ)(むら)我々(われわれ)(たず)ねてこない。
Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village.
Sentence

大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。

大統領(だいとうりょう)(みずか)我々(われわれ)執務室(しつむしつ)案内(あんない)してくれた。
The president conducted us personally to his office.
Sentence

女王は寛大にも我々を招待してくださった。

女王(じょおう)寛大(かんだい)にも我々(われわれ)招待(しょうたい)してくださった。
The queen was gracious enough to invite us.
Sentence

手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。

()我々(われわれ)(うち)なる感情(かんじょう)(あき)らかに(うつ)()す。
Hands reveal our inward emotions.
Sentence

自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。

自分(じぶん)自身(じしん)をつくっていくのは我々(われわれ)能力(のうりょく)だ。
It is our capacity to mold ourselves.
Sentence

今日、我々は歴史上の危機に直面している。

今日(きょう)我々(われわれ)歴史上(れきしじょう)危機(きき)直面(ちょくめん)している。
Today we stand at a critical point in history.
Sentence

芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。

芸術(げいじゅつ)我々(われわれ)生活(せいかつ)単調(たんちょう)さを(やぶ)ってくれる。
Art breaks the monotony of our life.
Sentence

経済はすぐによくなると我々は考えている。

経済(けいざい)はすぐによくなると我々(われわれ)(かんが)えている。
We hold that economy will soon improve.
Sentence

牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。

(うし)我々(われわれ)にミルクをくれ、(にわとり)(たまご)をくれる。
Cows give us milk and chickens give us eggs.