Sentence

彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。

彼女(かのじょ)我々(われわれ)一緒(いっしょ)仕事(しごと)をしている(とき)いつも(わたし)をからかった。
She was always pulling my leg when we worked together.
Sentence

彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。

彼女(かのじょ)論文中(ろんぶんちゅう)のデータは我々(われわれ)目的(もくてき)をおし(すす)めるのに役立(やくだ)つ。
The data in her paper serves to further our purpose.
Sentence

彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。

(かれ)我々(われわれ)のフットボールチームに()れたことを自慢(じまん)している。
He prides himself on having been accepted into our football team.
Sentence

彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。

(かれ)回答(かいとう)我々(われわれ)がまったく満足(まんぞく)しているというわけではない。
His answer is not altogether satisfactory to us.
Sentence

特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。

特別(とくべつ)()()めによって我々(われわれ)建物(たてもの)(なか)(はい)るのを(ゆる)された。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
Sentence

第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。

(だい)(いち)に、わたしたちがやってみたとしても我々(われわれ)には(がい)はない。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
Sentence

国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。

国民総生産(こくみんそうせいさん)()えるのに比例(ひれい)して、我々(われわれ)生活(せいかつ)水準(すいじゅん)()がる。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
Sentence

現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。

現在(げんざい)では我々(われわれ)(つく)った人工(じんこう)衛星(えいせい)地球(ちきゅう)周辺(しゅうへん)回転(かいてん)している。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
Sentence

我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。

我々(われわれ)(かれ)偉業(いぎょう)をいくら(たか)評価(ひょうか)してもしすぎることはない。
We cannot speak too highly of his great achievements.
Sentence

我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。

我々(われわれ)(みずか)らの文化(ぶんか)(つぎ)世代(せだい)(つた)えていかなければならない。
We have to transmit our culture to the next generation.