Sentence

我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。

我々(われわれ)旅行(りょこう)目的(もくてき)(あたら)しい工場(こうじょう)見学(けんがく)することである。
The purpose of our trip is to visit a new factory.
Sentence

我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。

我々(われわれ)()みは50(にん)のおとこ生徒(せいと)から()()っている。
Our class consists of fifty boys.
Sentence

我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。

我々(われわれ)計画(けいかく)をこの(あたら)しい事態(じたい)適応(てきおう)させねばならない。
We must adapt our plan to these new circumstances.
Sentence

我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。

我々(われわれ)計画(けいかく)をこの(あたら)しい事態(じたい)適用(てきよう)させねばならない。
We must adapt our plan to these new circumstances.
Sentence

我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。

我々(われわれ)会社(かいしゃ)先端(せんたん)技術(ぎじゅつ)精通(せいつう)した(ひと)必要(ひつよう)としている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
Sentence

我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。

我々(われわれ)自国(じこく)(ふる)寺院(じいん)自慢(じまん)(おも)うのは当然(とうぜん)のことだ。
We may well take pride in our old temples.
Sentence

我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。

我々(われわれ)がその(たたか)いに()つか(いな)かはきわめて重要(じゅうよう)であろう。
It will be very important whether we win the battle or not.
Sentence

もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。

もし植物(しょくぶつ)がなかったら、我々(われわれ)()きていけないだろう。
If it were not for plants, we wouldn't be able to live.
Sentence

マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。

マーチン、(いそ)ぎなさい。もうだいぶ我々(われわれ)(おく)れている。
Hurry up, Martin. We're already late!
Sentence

その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。

その(ふる)(ことわざ)は、我々(われわれ)近代(きんだい)社会(しゃかい)にも(いま)だに()てはまる。
The old proverb still holds good in our modern society.