Sentence

彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。

(かれ)不在(ふざい)()にすべてが()められたようにうまくいかなくなってしまた。
Everything chose to go wrong during his absence.
Sentence

日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。

日記(にっき)をつけることで日々(ひび)生活(せいかつ)(たい)する反省(はんせい)機会(きかい)()ることにもなる。
Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.
Sentence

注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。

注意(ちゅうい)して()きなさい、さもないと(わたし)()うことがわからなくなりますよ。
Listen carefully, or you won't follow me.
Sentence

深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。

(ふか)(こし)をかけて(やす)みなさい、そうすればずっと気分(きぶん)()くなるでしょう。
Sit back and rest, and you will feel much better.
Sentence

事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。

事態(じたい)はよくなるだろうと(わたし)(おも)ったが、実際(じっさい)のところは(わる)くなっている。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
Sentence

事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。

事態(じたい)()()えなくなったら、昨日(きのう)(おし)えた(ぼく)番号(ばんごう)電話(でんわ)してきなさい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
Sentence

事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。

事態(じたい)()()えなくなったら、昨日(きのう)(おし)えた(わたし)番号(ばんごう)電話(でんわ)してきなさい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
Sentence

私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。

(わたし)たちの仕事(しごと)はこれまでは(やさ)しかったが、これからは(むずか)しくなるだろう。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
Sentence

私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。

(わたし)たちの家族(かぞく)もみんな(おな)人種(じんしゅ)からなっているというわけではないのよ。
Even in our family not all of us are of the same race.
Sentence

私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。

(わたし)(いそ)いだのは(くら)くなってきたからではなく、空腹(くうふく)だったからであった。
I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry.