Sentence

夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。

(よる)ともなれば(かれ)好奇心(こうきしん)()いて星空(ほしぞら)見上(みあ)げたこともあろうと(おも)う。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
Sentence

南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。

南部(なんぶ)(しゅう)冬期(とうき)旅行(りょこう)すると、(こん)旅行(りょこう)するよりも料金(りょうきん)(たか)くなります。
Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now.
Sentence

超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。

(ちょう)音速(おんそく)ジェット()発達(はったつ)につれて世界(せかい)はますます(ちい)さくなりつつある。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
Sentence

宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。

宙返(ちゅうがえ)りするジェットコースターに()ったら、気持(きも)(わる)くなっちゃった。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
Sentence

今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。

今日(きょう)では(わたし)たちは天気(てんき)がどうなるかを(たか)精度(せいど)()てることができる。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
Sentence

後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。

後先(あとさき)(かんが)えず、とりあえずやってみるか。()()となれ(やま)となれ、だよ。
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.
Sentence

もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。

もし偉大(いだい)(ほん)がなければ、我々(われわれ)生活(せいかつ)はもっとつまらなくなるだろう。
If it were not for great books, our lives would be much the poorer.
Sentence

タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。

タクシーの(なか)にカメラを()(わす)れてくるなってうっかりしてましたね。
It was careless of you to leave your camera in the taxi.
Sentence

そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。

そんなに頻繁(ひんぱん)遅刻(ちこく)するようだと(きみ)(くび)にしなければならなくなるよ。
I'll have to fire you if you come late so often.
Sentence

すぐ医者を呼んでくれ、でないと患者はもっと悪くなるかもしれない。

すぐ医者(いしゃ)()んでくれ、でないと患者(かんじゃ)はもっと(わる)くなるかもしれない。
Send for the doctor at once, or the patient may get worse.