This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。

(かれ)彼女(かのじょ)(なぐさ)めようとしたが、彼女(かのじょ)()(つづ)けた。
He tried to comfort her, but she kept crying.
Sentence

悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。

(かな)しみに()れるその女性(じょせい)友人(ゆうじん)たちに(なぐさ)められた。
The grieving woman was consoled by her friends.
Sentence

こんなことをいっても大した慰めにもなりませんが。

こんなことをいっても(たい)した(なぐさ)めにもなりませんが。
Please accept what little comfort these words can give you.
Sentence

彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。

彼女(かのじょ)はさびしい(とき)はいつも音楽(おんがく)(こころ)(なぐさ)めていました。
She always comforted herself with music when she was lonely.
Sentence

私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。

(わたし)病気(びょうき)のとき、ジルがわたしにとって(おお)きな(なぐさ)めになった。
Jill was a great comfort to me when I was ill.
Sentence

彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。

(かれ)はもっと(わる)いことになっていたかもしれないのだと(おも)って自分(じぶん)(なぐさ)めた。
He consoled himself with the thought that it might have been worse.
Sentence

ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。

ビルはただモニカを(なぐさ)めたかっただけなのに、彼女(かのじょ)(かれ)自分(じぶん)()があるのだと判明(はんめい)した。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.