This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。

文句(もんく)があるならはっきり()えよ。(きみ)のその態度(たいど)面従腹背(めんじゅうふくはい)そのものだよ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
Sentence

彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。

(かれ)は、その計画(けいかく)(わたし)(はな)()うために、わざわざ(わたし)職場(しょくば)にやってきた。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
Sentence

大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。

大人(おとな)一方的(いっぽうてき)観点(かんてん)からは、子供(こども)たちの態度(たいど)はしばしば生意気(なまいき)()える。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
Sentence

従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。

従業員(じゅうぎょういん)全員(ぜんいん)が、自分(じぶん)()(もの)万全(ばんぜん)状態(じょうたい)にしておくことになっている。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
Sentence

事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。

事態(じたい)はよくなるだろうと(わたし)(おも)ったが、実際(じっさい)のところは(わる)くなっている。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
Sentence

事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。

事態(じたい)()()えなくなったら、昨日(きのう)(おし)えた(ぼく)番号(ばんごう)電話(でんわ)してきなさい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
Sentence

事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。

事態(じたい)()()えなくなったら、昨日(きのう)(おし)えた(わたし)番号(ばんごう)電話(でんわ)してきなさい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
Sentence

最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。

最近(さいきん)銀行員(ぎんこういん)態度(たいど)はなんと慇懃無礼(いんぎんぶれい)なことか。何様(なにさま)だと(おも)ってるんだ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
Sentence

経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。

経済(けいざい)白書(はくしょ)()んでから、()(くに)財政(ざいせい)状態(じょうたい)(わたし)(ただ)しく、わかってきた。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
Sentence

我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。

()(しゃ)未来(みらい)危険(きけん)にさらされている。この2年間(ねんかん)はひどい赤字(あかじ)状態(じょうたい)だ。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.