This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

君がわざわざそこにいく必要はない。

(きみ)がわざわざそこにいく必要(ひつよう)はない。
You need not take the trouble to go there.
Sentence

わざわざ傘を持ってこなくてもよい。

わざわざ(かさ)()ってこなくてもよい。
You don't have to go to the trouble of getting an umbrella.
Sentence

わざわざ家に来なくてもいいですよ。

わざわざ(いえ)()なくてもいいですよ。
Do not bother to come to my home.
Sentence

メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。

メアリーは(かれ)父親(ちちおや)容態(ようだい)(たず)ねた。
Mary asked after his father.
Sentence

その地震の後、恐慌状態が広がった。

その地震(じしん)(のち)恐慌(きょうこう)状態(じょうたい)(ひろ)がった。
There was widespread panic after the earthquake.
Sentence

その講演者は態度が控え目であった。

その講演者(こうえんしゃ)態度(たいど)(ひか)()であった。
The speaker was restrained in his attitude.
Sentence

その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。

その患者(かんじゃ)容体(ようだい)昨日(きのう)とほぼ(おな)じだ。
The patient is much the same as yesterday.
Sentence

この物質の普通の状態は固体である。

この物質(ぶっしつ)普通(ふつう)状態(じょうたい)固体(こたい)である。
The common state of this matter is solid.
Sentence

この事態は慎重な取り扱いを要する。

この事態(じたい)慎重(しんちょう)()(あつか)いを(よう)する。
This situation requires nice handling.
Sentence

ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。

ケンは(かれ)のお(とう)さんの容態(ようだい)(たず)ねた。
Ken inquired about his father.