Sentence

彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。

(かれ)らは息子(むすこ)乱暴(らんぼう)なふるまいを()ずかしく(かん)じた。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
Sentence

彼らはその光景に感動しないではいられなかった。

(かれ)らはその光景(こうけい)感動(かんどう)しないではいられなかった。
They could not help being touched by the sight.
Sentence

彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。

(かれ)(ふか)感動(かんどう)して、感謝(かんしゃ)言葉(ことば)()べようとした。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
Sentence

彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。

(かれ)自分(じぶん)感情(かんじょう)(かく)し、熱狂(ねっきょう)しているふりをした。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
Sentence

彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。

(かれ)はいつもより(なが)(はたら)いたので(つか)れを(かん)じていた。
Since he had worked longer than usual, he felt tired.
Sentence

日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。

日本(にっぽん)はその交渉(こうしょう)一杯(いっぱい)くわされたと(かん)じています。
Japan feels it got shafted in the negotiations.
Sentence

人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。

(ひと)皮膚(ひふ)温度(おんど)変化(へんか)(たい)して非常(ひじょう)敏感(びんかん)である。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.
Sentence

振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。

(ふかえ)()ってみて、(わたし)両親(りょうしん)感謝(かんしゃ)(ねん)(おぼ)えます。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
Sentence

女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。

女性(じょせい)直感(ちょっかん)価値(かち)ある特質(とくしつ)であることは(あき)らかだ。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.
Sentence

私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。

(わたし)()(ふる)え、(むね)がどきどきしているのを(かん)じた。
I felt my hands shaking and my heart beating fast.