Sentence

コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。

コンタクトすると()(かわ)いた(かん)じになって、()(あか)くなります。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.
Sentence

僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。

(ぼく)飛行機(ひこうき)から(はじ)めて日本(にっぽん)()(とき)(おな)じように(かん)じたからね。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.
Sentence

彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。

彼女(かのじょ)仕事(しごと)によって自分(じぶん)自立(じりつ)していると(かん)じるといっていた。
She said that her job gave her a sense of identity.
Sentence

彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。

彼女(かのじょ)はそれを()ることはできませんが、それを(かん)じはしました。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.
Sentence

彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。

(かれ)はこの(あたら)しい法律(ほうりつ)によって自由(じゆう)制約(せいやく)()けると(かん)じている。
He feels this new law will restrict his freedom.
Sentence

彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。

(かれ)(かれ)はまだ重要(じゅうよう)人物(じんぶつ)なのだということを(かん)じさせて(くだ)さい。
Make him feel that he is still someone important.
Sentence

他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。

他方(たほう)公僕(こうぼく)のやり(かた)がまずい場合(ばあい)には、抗議(こうぎ)をする責任(せきにん)(かん)じる。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
Sentence

仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。

仕事(しごと)をしているというよりかは、ただ会社(かいしゃ)にいるだけって(かん)じ。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
Sentence

荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。

荒廃(こうはい)のあとを()ると戦争(せんそう)意味(いみ)(かれ)にはしみじみと(かん)じられた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
Sentence

研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。

研究(けんきゅう)するにつれてますます心理学(しんりがく)面白(おもしろ)(かん)じるようになった。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.