Sentence

さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。

さおりに(たい)する(かれ)愛情(あいじょう)(むく)いられなかった。
His affection for Saori was not reciprocated.
Sentence

この情報が間違い無いことは私が保証します。

この情報(じょうほう)間違(まちが)()いことは(わたし)保証(ほしょう)します。
I guarantee that this information is correct.
Sentence

微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。

微生物学(びせいぶつがく)基本(きほん)から最新(さいしん)情報(じょうほう)までを網羅(もうら)する。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.
Sentence

彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。

彼女(かのじょ)支配人(しはいにん)にサービスが(わる)いと苦情(くじょう)()った。
She complained to the manager about the service.
Sentence

彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。

彼女(かのじょ)はその孤児(こじ)同情(どうじょう)して、お(かね)(すこ)しあげた。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
Sentence

彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。

(かれ)()るといつでもつい同情(どうじょう)してしまうんです。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
Sentence

彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。

(かれ)らは(しょく)(あた)えてほしいと政府(せいふ)陳情(ちんじょう)している。
They are crying to the government to find employment for them.
Sentence

彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。

(かれ)は3週間(しゅうかん)(まえ)両社(りょうしゃ)合併(がっぺい)する情報(じょうほう)()ていた。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
Sentence

彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。

(かれ)表情(ひょうじょう)から本当(ほんとう)(おこ)っているのだと推察(すいさつ)した。
I gathered from his expression that he was very angry.
Sentence

聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。

聴衆(ちょうしゅう)は、退屈(たいくつ)した表情(ひょうじょう)で、劇場(げきじょう)から()ていった。
The audience walked out of the theater, looking bored.