Sentence

この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。

この情報(じょうほう)注釈(ちゅうしゃく)ではなく本文(ほんぶん)(あつか)うべきだ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
Sentence

この辞書には情報がたくさん入っています。

この辞書(じしょ)には情報(じょうほう)がたくさん(はい)っています。
This dictionary contains a lot of information.
Sentence

あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。

あらゆる事情(じじょう)(たす)()って(かれ)幸福(こうふく)にした。
Everything concurred to make him happy.
Sentence

心情的には賛成、けれど現実的に反対します。

心情的(しんじょうてき)には賛成(さんせい)、けれど現実的(げんじつてき)反対(はんたい)します。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
Sentence

僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。

(ぼく)日曜日(にちようび)(はたら)かざるをえない(ちち)同情(どうじょう)する。
I feel for my father, who has to work on Sundays.
Sentence

彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。

(かれ)らは(たし)かな情報(じょうほう)()ることが出来(でき)なかった。
They failed to get any definite information.
Sentence

彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。

(かれ)彼女(かのじょ)心無(こころな)言葉(ことば)感情(かんじょう)(きず)つけられた。
He was very hurt by her cruel words.
Sentence

彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。

(かれ)(かれ)らにその情報(じょうほう)提供(ていきょう)するのを拒否(きょひ)した。
He refused to give them the information.
Sentence

彼は他人の感情を害さないように振る舞った。

(かれ)他人(たにん)感情(かんじょう)(がい)さないように()()った。
He behaved himself so as not to give offence to others.
Sentence

彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。

(かれ)世界(せかい)情勢(じょうせい)にまったく興味(きょうみ)()っていない。
He's not in the least interested in what is happening in the world.