Sentence

彼女はその場の情勢を一目で見て取った。

彼女(かのじょ)はその()情勢(じょうせい)一目(いちもく)()()った。
She took in the situation at a glance.
Sentence

彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。

(かれ)らの家庭(かてい)愛情(あいじょう)(わら)いにあふれている。
Their home is abundant in love and laughter.
Sentence

彼は日本の内部の事情をよく知っている。

(かれ)日本(にっぽん)内部(ないぶ)事情(じじょう)をよく()っている。
He has a good knowledge of the internal affairs of Japan.
Sentence

彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。

(かれ)他人(たにん)感情(かんじょう)など(まった)くおかまいなしだ。
He pays no attention to others' feelings.
Sentence

彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。

(かれ)()けたひどい被害(ひがい)彼女(かのじょ)同情(どうじょう)した。
His terrible suffering aroused her pity.
Sentence

日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。

日本人(にっぽんじん)感情(かんじょう)(たい)してあまりにも過敏(かびん)だ。
The Japanese are too sensitive about feelings.
Sentence

昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。

(むかし)友情(ゆうじょう)のよしみで(きみ)(たす)けてあげるよ。
I will help you for the sake of our old friendship.
Sentence

情報を得るために読書をする人もいます。

情報(じょうほう)()るために読書(どくしょ)をする(ひと)もいます。
Some people read that they may get information.
Sentence

社会情勢は前進というより後退している。

社会(しゃかい)情勢(じょうせい)前進(ぜんしん)というより後退(こうたい)している。
Social conditions are going backward rather than forward.
Sentence

自分の感情を抑えることは、時に難しい。

自分(じぶん)感情(かんじょう)(おさ)えることは、(とき)(むずか)しい。
It's sometimes difficult to control our feelings.