Sentence

悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。

(かな)しい()らせをお()きになっているでしょう。
You will have heard the sad news.
Sentence

悲しいことに、父はその会合には出られない。

(かな)しいことに、(ちち)はその会合(かいごう)には()られない。
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.
Sentence

彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。

彼女(かのじょ)(じゅう)(ねん)(ちか)くも(かれ)()(なげ)(かな)しんでいる。
She has grieved over his loss for nearly ten years.
Sentence

彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。

(かれ)はその(かな)しいニュースに(つよ)(こころ)()たれた。
He was much affected by the sad news.
Sentence

時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。

(とき)思案(しあん)はもっとも(つよ)(かな)しみでも(やわ)らげる。
Time and thinking tame the strongest grief.
Sentence

時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。

(とき)がたつにつれ彼女(かのじょ)(かな)しみは(うす)れていった。
She felt less sad as time passed.
Sentence

私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。

(わたし)はこの演劇(えんげき)(たん)悲劇(ひげき)として(あつか)うつもりだ。
I'll treat this play simply as a tragedy.
Sentence

ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。

ヤッパリさんが裁判官(さいばんかん)慈悲(じひ)(もと)めて(うった)えた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
Sentence

それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。

それが(わたし)人生(じんせい)(なか)(もっと)(かな)しい時期(じき)でした。
Those were the saddest hours of my life.
Sentence

その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。

その(かな)しい(はなし)彼女(かのじょ)にしみじみと(かん)じられた。
The sad story came home to her.