Sentence

良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。

良書(りょうしょ)悪書(あくしょ)見分(みわ)けるのは(かなら)ずしも容易(ようい)ではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
Sentence

目に悪いから暗いところで本を読んではいけない。

()(わる)いから(くら)いところで(ほん)()んではいけない。
Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes.
Sentence

万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。

(まん)(いち)(しゃ)調子(ちょうし)(わる)かったら、(わたし)はバスで()きます。
If anything should be wrong with my car, I would go by bus.
Sentence

彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。

彼女(かのじょ)私達(わたしたち)のグループに(たい)して悪意(あくい)をもっている。
She bears malice toward our group.
Sentence

彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。

彼女(かのじょ)はボーイフレンドの(わる)ふざけに文句(もんく)をいった。
She complained about her boyfriend's prank.
Sentence

彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。

彼女(かのじょ)はいつも(からだ)具合(ぐあい)(わる)いと不平(ふへい)()っている。
She is always complaining of her poor health.
Sentence

彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。

彼女(かのじょ)年頃(としごろ)子供(こども)善悪(ぜんあく)区別(くべつ)がつくでしょうか。
Can a child of her age distinguish good from bad?
Sentence

彼は転地したためにかえっていっそう悪くなった。

(かれ)転地(てんち)したためにかえっていっそう(わる)くなった。
He is so much the worse for a change of air.
Sentence

彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。

(かれ)他人(たにん)悪口(わるぐち)(けっ)して()わないことにしている。
He makes it a rule never to speak ill of others.
Sentence

彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。

彼女(かのじょ)人付(ひとづ)()いが(わる)いと()うより内気(うちき)なのです。
She is not so much unsociable as bashful.