Sentence

その事件には何となく気味の悪いところがあった。

その事件(じけん)には(なん)となく気味(きみ)(わる)いところがあった。
There was something weird about the incident.
Sentence

その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。

その(くに)(わる)指導者(しどうしゃ)はお(かね)にしか興味(きょうみ)がなかった。
The evil leader of the country was interested only in money.
Sentence

そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。

そのきげんの(わる)(おとこ)自分(じぶん)(むすめ)にがみがみいった。
The bad-tempered man snapped at his daughter.
Sentence

さらに悪いことに彼の妻が病気になってしまった。

さらに(わる)いことに(かれ)(つま)病気(びょうき)になってしまった。
To make matters worse, his wife fell ill.
Sentence

こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。

こんな(よる)(おそ)くにいたずら電話(でんわ)をかけてくるなよな。
Hey! I don't want any crank calls - not at this hour.
Sentence

この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。

この()かりで()()もうとすれば()(わる)くなるよ。
You'll strain your eyes trying to read in this light.
Sentence

ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。

ここだけの(はなし)だが、(かれ)はだいぶ(あたま)(わる)いと(おも)うよ。
Between ourselves, I think he is rather stupid.
Sentence

お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。

()(さわ)ったでしょうか。悪意(あくい)はなかったのです。
Did I hurt your feelings? I meant no harm.
Sentence

いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。

いかなる善意(ぜんい)(かんが)えもそれ自体(じたい)はあくでありうる。
Any virtuous idea can be vicious in itself.
Sentence

コーヒーが胃に悪い影響を与えることがあります。

コーヒーが()(わる)影響(えいきょう)(あた)えることがあります。
Coffee may have a bad effect on the stomach.