Sentence

ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。

ここだけの(はなし)だが、(かれ)はだいぶ(あたま)(わる)いと(おも)うよ。
Between ourselves, I think he is rather stupid.
Sentence

コーヒーが胃に悪い影響を与えることがあります。

コーヒーが()(わる)影響(えいきょう)(あた)えることがあります。
Coffee may have a bad effect on the stomach.
Sentence

末弟は悪くないかもしれない、けれど私も悪くない。

末弟(ばってい)(わる)くないかもしれない、けれど(わたし)(わる)くない。
It mightn't have been my youngest brother's fault, but it wasn't mine either.
Sentence

けったくそ悪いから、やりたくないことはやらない。

けったくそ(わる)いから、やりたくないことはやらない。
'Cuz it's a giant pain in the arse, if I don't wanna do something I just won't do it.
Sentence

母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。

母親(ははおや)息子(むすこ)行儀(ぎょうぎ)(わる)さにきまりの(わる)(おも)いをした。
The mother was embarrassed at her son's bad manners.
Sentence

彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。

彼女(かのじょ)死人(しにん)のように顔色(かおいろ)(わる)いのは長患(ながわずら)いのせいだ。
Her deathly paleness is due to long illness.
Sentence

彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。

(かれ)()んだ下位(かい)候補者(こうほしゃ)(わる)かったので落選(らくせん)しました。
He was dropped because of his running mate.
Sentence

全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。

全体(ぜんたい)として()れば大統領(だいとうりょう)業績(ぎょうせき)はそれほど(わる)くない。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.
Sentence

先週の英語のテストで私は彼女より成績が悪かった。

先週(せんしゅう)英語(えいご)のテストで(わたし)彼女(かのじょ)より成績(せいせき)(わる)かった。
On last week's English test, my score was worse than hers.
Sentence

子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。

子供(こども)でさえも、(ただ)しいことと(わる)いことの区別(くべつ)がつく。
Even a child knows right from wrong.