Sentence

フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。

フランス()(はな)せなかったので居心地(いごこち)(わる)かった。
I was ill at ease because I didn't speak French.
Sentence

なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。

なぜ(かれ)はいつも自分(じぶん)息子(むすこ)(わる)くいうのだろうか。
Why does he always run his son down?
Sentence

なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。

なぜ上司(じょうし)今週(こんしゅう)とっても機嫌(きげん)(わる)いか()かるかい。
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?
Sentence

どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。

どうしてもこのたちの(わる)風邪(かぜ)()けないのです。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
Sentence

その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。

その(うえ)(さら)(わる)いことには、彼女(かのじょ)(おっと)()くなった。
To make matters worse, her husband died.
Sentence

その事件には何となく気味の悪いところがあった。

その事件(じけん)には(なん)となく気味(きみ)(わる)いところがあった。
There was something weird about the incident.
Sentence

その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。

その(くに)(わる)指導者(しどうしゃ)はお(かね)にしか興味(きょうみ)がなかった。
The evil leader of the country was interested only in money.
Sentence

そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。

そのきげんの(わる)(おとこ)自分(じぶん)(むすめ)にがみがみいった。
The bad-tempered man snapped at his daughter.
Sentence

さらに悪いことに彼の妻が病気になってしまった。

さらに(わる)いことに(かれ)(つま)病気(びょうき)になってしまった。
To make matters worse, his wife fell ill.
Sentence

この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。

この()かりで()()もうとすれば()(わる)くなるよ。
You'll strain your eyes trying to read in this light.