Sentence

その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。

その問題(もんだい)重要性(じゅうようせい)徹底的(てっていてき)彼女(かのじょ)自覚(じかく)させなければなりません。
You must bring home to her the importance of the matter.
Sentence

その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。

その爆発(ばくはつ)()注意(ちゅうい)によって()こったという可能性(かのうせい)否定(ひてい)できない。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
Sentence

その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。

その講堂(こうどう)はひどく(くろ)ずんでいる。その原因(げんいん)(ひと)つは酸性雨(さんせいう)である。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
Sentence

この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。

この(くるま)(たか)そうですが、耐久性(たいきゅうせい)があるので(なが)()()れば(とく)です。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
Sentence

洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。

洗濯(せんたく)耐久性(たいきゅうせい)やあらゆることを考慮(こうりょ)するとコチラに辿(たど)()きました。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
Sentence

旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。

(きゅう)システム(よう)()かれたソフトとの上位(じょうい)互換性(ごかんせい)(たも)つのは大切(たいせつ)です。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
Sentence

彼の性格については保証します。よく彼のことをしっていますから。

(かれ)性格(せいかく)については保証(ほしょう)します。よく(かれ)のことをしっていますから。
I'll answer for his character. I know him very well.
Sentence

燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。

燃料(ねんりょう)不足(ふそく)のためその(くに)原子力(げんしりょく)エネルギー開発(かいはつ)必要性(ひつようせい)目覚(めざ)めた。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
Sentence

男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。

男性(だんせい)もまた、(かれ)らの(えん)じる役割(やくわり)色々(いろいろ)あることを()るようになった。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
Sentence

私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。

(わたし)女性(じょせい)男性(だんせい)より道徳的(どうとくてき)だという(かんが)えにはまったく同調(どうちょう)しません。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.