Sentence

その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。

その記者(きしゃ)緊急(きんきゅう)事態(じたい)のときでも(おつ)()いていた。
The journalist was calm even in an emergency.
Sentence

コンピューター産業の発展は非常に急速である。

コンピューター産業(さんぎょう)発展(はってん)非常(ひじょう)急速(きゅうそく)である。
The development of the computer industry has been very rapid.
Sentence

コンピューターの使用は急速に増加しつつある。

コンピューターの使用(しよう)急速(きゅうそく)増加(ぞうか)しつつある。
The use of electronic computers is growing rapidly.
Sentence

お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。

(いそ)ぎでなかったら、お(ちゃ)(なに)かいかがですか。
How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry?
Sentence

おとなしいものもあれば、急進的なものもある。

おとなしいものもあれば、急進的(きゅうしんてき)なものもある。
Some are moderate; some are radical.
Sentence

ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。

ああ、ゆっくりやって(くだ)さい。(いそ)ぎませんから。
Oh, take your time. I'm in no hurry.
Sentence

なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。

なぜか、(いそ)()()こらない。時間(じかん)は、十分(じゅうぶん)ある。
Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time.
Sentence

万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。

万一(まんいち)(きゅう)行列車(ぎょうれつしゃ)()(おく)れたら、(つぎ)列車(れっしゃ)()ろう。
If we should miss the express, we'll take the next train.
Sentence

彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。

彼女(かのじょ)(ちち)急死(きゅうし)()いて(ふか)(かな)しみに()たされた。
She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death.
Sentence

彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。

(かれ)急用(きゅうよう)のため今朝(けさ)()急行(きゅうこう)東京(とうきょう)()かけた。
He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning.