Sentence

急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。

(いそ)ぎなさい、そうすれば列車(れっしゃ)()()うでしょう。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
Sentence

急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。

(いそ)ぎなさい、そうしないと電車(でんしゃ)()(おく)れますよ。
Hurry up, or you will miss the train.
Sentence

急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。

(いそ)がなくちゃだめだよ。伊藤(いとう)先生(せんせい)出席(しゅっせき)をとるよ。
We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll.
Sentence

急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。

(いそ)いで()かれたので、(かれ)手紙(てがみ)()みづらかった。
Having been written in haste, his letter was hard to read.
Sentence

急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。

(いそ)いで(えき)まで()ったが、電車(でんしゃ)(すで)()(のち)だった。
I hurried to the station only to find that the train had already left.
Sentence

急いでいる時は、そんなことって起こるものです。

(いそ)いでいる(とき)は、そんなことって()こるものです。
That sort of thing can happen when you are in haste.
Sentence

急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。

(いそ)いだのだが、その(ろう)婦人(ふじん)終電車(しゅうでんしゃ)()(おく)れた。
Even though she rushed, the elderly woman missed the last train.
Sentence

株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。

株主(かぶぬし)同社(どうしゃ)急速(きゅうそく)海外(かいがい)での事業(じぎょう)展開(てんかい)懸念(けねん)した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
Sentence

壊れていたものを早急に交換していただけますか。

(こわ)れていたものを早急(そうきゅう)交換(こうかん)していただけますか。
Would you please replace the broken one promptly?
Sentence

解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。

解決(かいけつ)しなければならぬいくつかの緊急(きんきゅう)問題(もんだい)がある。
We have some pressing problems to solve.