Sentence

会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。

会社(かいしゃ)代表(だいひょう)して、あなた(たか)すべてに(こころ)からの感謝(かんしゃ)をしたいと(おも)います。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
Sentence

雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。

(あめ)になりそうだったので、(わたし)(かれ)(およ)ぎに()くのを(おも)いとどまらせた。
I discouraged him from going swimming as it was likely to rain.
Sentence

ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。

ちょっとした()いそこないが(おも)いがけない結果(けっか)をもたらすことが(おお)い。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
Sentence

それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。

それを(おも)(なや)んだって無駄(むだ)だよ。(くん)にできることは(なに)もないのだから。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
Sentence

この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。

この()()ると私達(わたしたち)がイギリスで()ごした(たの)しい日々(ひび)(おも)()します。
This picture reminds me of our happy days in England.
Sentence

サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?

サボったりしたら・・・、内申(ないしん)(ひび)いてもおかしくないと(おも)いませんか?
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?
Sentence

彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。

彼女(かのじょ)は、(わか)れた(かれ)との(おも)()がつまったアルバムを()てられないでいる。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
Sentence

彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。

(かれ)はすてきなユーモアの感覚(かんかく)()った(おも)いやりのあるやさしい(ひと)でした。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.
Sentence

彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。

(かれ)は、(はは)がギョッとするだろうと(おも)いながら、(かお)()げて(はは)()つめた。
He looked up at his mother, waiting for her to be shocked.
Sentence

先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。

先週(せんしゅう)日曜日(にちようび)に、小型(こがた)トラックに()って(いえ)まで(かえ)ったことを(おも)()した。
I remembered riding home in a pickup truck last Sunday.