This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。

だれしも、(たの)しい青春(せいしゅん)平穏(へいおん)無事(ぶじ)時期(じき)として(おも)()こす。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
Sentence

そんなに楽しい歌を聞こうとは、夢にも思いませんでした。

そんなに(たの)しい(うた)()こうとは、(ゆめ)にも(おも)いませんでした。
Little did I dream of hearing such a merry song.
Sentence

そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。

そのニュースをラジオで()いたとき背筋(せすじ)(こお)(おも)いがした。
When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine.
Sentence

ご存知だとは思いますが、クオーターしかつかえませんよ。

存知(ぞんじ)だとは(おも)いますが、クオーターしかつかえませんよ。
This only takes quarters, you know.
Sentence

この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。

この(ちい)さな(いえ)()ていると(わたし)()まれた(いえ)(おも)()します。
This cottage reminds me of the one I was born in.
Sentence

この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。

この景色(けしき)()ると、(なつ)かしい()まれ故郷(こきょう)(まち)(おも)()すよ。
This scenery carries me back to my old native town.
Sentence

この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。

この(はし)(わた)るたびに、(かなら)子供(こども)時代(じだい)のことが(おも)()される。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
Sentence

この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。

この(うた)()くと、過去(かこ)(しあわ)せな(おも)()がよみがえってくる。
These songs remind me of the happy memories of past days.
Sentence

このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。

このアルバムを()ると(わたし)(たの)しかった学生(がくせい)時代(じだい)(おも)()す。
This album reminds me of my happy school days.
Sentence

ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。

ここからディズニーランド()きのバスに()れると(おも)います。
I understand I can get a bus to Disneyland from here.