Sentence

あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。

あなたの忠告(ちゅうこく)()いておけば()かったのだが。
I wish I had listened to your advice.
Sentence

あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。

あなたの忠告(ちゅうこく)(かれ)らに影響(えいきょう)(およ)ぼすでしょう。
I daresay your advice will have its effect on them.
Sentence

あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。

あなたに忠告(ちゅうこく)()いておけばよかったのだが。
I wish I had asked you for advice.
Sentence

あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。

あなたが彼女(かのじょ)忠告(ちゅうこく)(したが)ったのは賢明(けんめい)でした。
It was sensible of you to follow her advice.
Sentence

彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。

彼女(かのじょ)母親(ははおや)忠告(ちゅうこく)無視(むし)して(いち)(にん)()()った。
She made little of her mother's advice and went out alone.
Sentence

彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。

彼女(かのじょ)(かれ)忠告(ちゅうこく)をきかなかったことを後悔(こうかい)した。
She regretted that she had not followed his advice.
Sentence

彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。

彼女(かのじょ)(かれ)砂糖(さとう)使(つか)いすぎないように忠告(ちゅうこく)した。
She advised him not to use too much sugar.
Sentence

彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。

彼女(かのじょ)(わたし)忠告(ちゅうこく)無視(むし)して(かれ)との交際(こうさい)(つづ)けた。
She continued to see him in disregard of my advice.
Sentence

彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。

(かれ)(わたし)忠告(ちゅうこく)をどうしても()こうとしなかった。
He would not listen to my advice.
Sentence

彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。

(かれ)(のぞ)まないなら、(かれ)忠告(ちゅうこく)(したが)必要(ひつよう)はない。
There is no need to take his advice if you don't want to.