Sentence

私は彼の要望に応じるわけにはいかない。

(わたし)(かれ)要望(ようぼう)(おう)じるわけにはいかない。
I cannot comply with his request.
Sentence

おこった言葉には応じないほうが利口だ。

おこった言葉(ことば)には(おう)じないほうが利口(りこう)だ。
It is wiser to make no reply to angry words.
Sentence

我々はあなたの要求には応じられません。

我々(われわれ)はあなたの要求(ようきゅう)には(おう)じられません。
We cannot meet your needs.
Sentence

残念なことに、あなたの招待に応じられない。

残念(ざんねん)なことに、あなたの招待(しょうたい)(おう)じられない。
To my regret I cannot accept your invitation.
Sentence

彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。

(かれ)から招待状(しょうたいじょう)をもらったがそれに(おう)じなかった。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
Sentence

君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。

(きみ)(なに)()おうと、(かれ)招待(しょうたい)には(おう)じなかった。
Say what you will, he won't accept your invitation.
Sentence

我々は彼らの要求に応じなければならなかった。

我々(われわれ)(かれ)らの要求(ようきゅう)(おう)じなければならなかった。
We had to yield to their request.
Sentence

郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。

郵便局(ゆうびんきょく)では、郵便(ゆうびん)は、(ゆきさ)()(おう)じて分類(ぶんるい)される。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
Sentence

よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。

よく(かんが)えた(のち)(かれ)らの(もう)()(おう)じることにした。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
Sentence

私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。

(わたし)十分(じゅうぶん)考慮(こうりょ)した結果(けっか)(もう)()(おう)じることにした。
I accepted the offer after due consideration.