Sentence

「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。

(かなら)(もど)ってくるからな」というのが、(かれ)()った言葉(ことば)です。
This is what he said: "I shall return by all means."
Sentence

鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。

鶏卵(けいらん)生産(せいさん)におけるサルモネラ汚染(おせん)防止(ぼうし)することが必要(ひつよう)です。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
Sentence

会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。

会社(かいしゃ)経営(けいえい)する(うえ)で、社員(しゃいん)配置(はいち)転換(てんかん)(おこな)必要(ひつよう)があります。
Job rotation is essential to running a business.
Sentence

古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。

古代(こだい)のオーバーテクノロジーの武器(ぶき)(かなら)制御(せいぎょ)ができなくなる。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
Sentence

煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。

煉瓦(れんが)職人(しょくにん)はその(へい)には500()のレンガが必要(ひつよう)だと見積(みつ)もった。
The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall.
Sentence

予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。

予約(よやく)()()れない場合(ばあい)は、前日(ぜんじつ)までに(かなら)連絡(れんらく)してください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
Sentence

目が覚めているときばかりか眠っているときにもそれが必要だ。

()()めているときばかりか(ねむ)っているときにもそれが必要(ひつよう)だ。
We need it when asleep as well as when awake.
Sentence

彼女は私達一人一人の誕生日を必ず覚えていることにしている。

彼女(かのじょ)私達(わたしたち)(いち)(にん)(いち)(にん)誕生日(たんじょうび)(かなら)(おぼ)えていることにしている。
She makes a point of remembering each one of our birthdays.
Sentence

彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。

彼女(かのじょ)はたぶんまた物事(ものごと)必要(ひつよう)以上(いじょう)過剰(かじょう)()っているだけです。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.
Sentence

彼はここでうまくやっていくには何が必要かわかっていません。

(かれ)はここでうまくやっていくには(なに)必要(ひつよう)かわかっていません。
He doesn't have what it takes to make it around here.