Sentence

父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。

(ちち)(かさ)()って()かけると、(かなら)ずどこかへ()(わす)れる。
Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere.
Sentence

必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。

必要(ひつよう)のない(かたり)はどれでも(せん)()いて()さねばならない。
You should cross out any word you don't need.
Sentence

必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。

(かなら)ず、事前(じぜん)(すべ)ての空欄(くうらん)部分(ぶぶん)記入(きにゅう)しておいて(くだ)さい。
Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.
Sentence

彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。

彼女(かのじょ)はあっさり自分(じぶん)間違(まちが)いを(みと)める必要(ひつよう)はなかった。
She did not need to own up to her faults.
Sentence

彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。

彼女(かのじょ)のことでそんなに真剣(しんけん)(なや)必要(ひつよう)はなかったのに。
You need not have worried about her so seriously.
Sentence

彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。

(かれ)らは老人達(ろうじんたち)(とく)必要(ひつよう)なものを考慮(こうりょ)()れなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.
Sentence

彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。

(かれ)(あたら)しい事業(じぎょう)(はじ)めるために資本(しほん)必要(ひつよう)としていた。
He needed capital to start a new business.
Sentence

中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。

中国語(ちゅうごくご)(つづ)けておけばよかった。(こん)仕事(しごと)必要(ひつよう)なんだ。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
Sentence

善と悪を見分けるのは必ずしもやさしいことではない。

(ぜん)(あく)見分(みわ)けるのは(かなら)ずしもやさしいことではない。
It is not always easy to distinguish good from evil.
Sentence

正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。

正邪(せいじゃ)識別(しきべつ)することは(かなら)ずしもやさしいことではない。
It is not always easy to separate right from wrong.