Sentence

このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。

このようにして、問題(もんだい)解決(かいけつ)されたので、(みな)非常(ひじょう)安心(あんしん)した。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
Sentence

あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。

あなたにこの(まち)でお()にかかることを(こころ)からお()ちしています。
I am looking forward to seeing you in this town.
Sentence

心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。

心身共(しんしんども)にベストのコンディションで新人(しんじん)養成(ようせい)合宿(がっしゅく)(のぞ)みましょう。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
Sentence

ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。

ああでも安心(あんしん)してくれ。オレ、ノンケのコには()()さないから。
Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys.
Sentence

彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。

(かれ)(こころ)してかからないとマリガンの格好(かっこう)餌食(えじき)となるに(ちが)いない。
He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him.
Sentence

彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。

(かれ)がうそを()ったのかもしれないという(かんが)えが(わたし)(こころ)()かんだ。
It occurred to me that he might have told a lie.
Sentence

彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。

(かれ)がアメリカに(かえ)ることを決心(けっしん)したのはけがをしたからであった。
It was because he was injured that he decided to return to America.
Sentence

善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。

善良(ぜんりょう)さには美貌(びぼう)よりも(ひと)(こころ)(おお)くひきつけるものがありますか。
Does goodness charm more than beauty?
Sentence

成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。

成功(せいこう)するつもりなら、(きみ)はもっと熱心(ねっしん)勉強(べんきょう)しなければならない。
If you are to succeed, you must work harder.
Sentence

私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。

(わたし)のためにお心遣(こころづか)いとお骨折(こっせつ)りくださり、ありがとうございます。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.