Sentence

彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。

(かれ)記憶(きおく)喪失(そうしつ)物理的(ぶつりてき)記憶(きおく)障害(しょうがい)というよりは心理的(しんりてき)障害(しょうがい)である。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
Sentence

内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。

内緒(ないしょ)だけど、ジョンの(かんが)えはどうも(ぼく)(こころ)(うった)えるものがないんだ。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
Sentence

苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。

(こけ)は、(たお)れた丸太(まるた)(いわ)(うえ)繊細(せんさい)(みどり)(やわら)()だと(わたし)(こころ)(なか)(おも)う。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
Sentence

心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。

心臓(しんぞう)発作(ほっさ)(のち)、ジムは砂糖(さとう)摂取量(せっしゅりょう)をへらさなければならなかった。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.
Sentence

心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。

(こころ)(しず)かに花鳥風月(かちょうふうげつ)()でる気持(きも)ちの余裕(よゆう)最近(さいきん)になってでてきたよ。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
Sentence

宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。

宗教(しゅうきょう)がらみの裁判(さいばん)で、野心的(やしんてき)弁護士(べんごし)教団(きょうだん)指導者(しどうしゃ)代理(だいり)をする。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
Sentence

私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。

(わたし)はどんなにその仕事(しごと)困難(こんなん)であろうとも、それをする決心(けっしん)をした。
I make up my mind to do the work however hard it might be.
Sentence

私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。

(わたし)はこの女性(じょせい)労働者達(ろうどうしゃたち)健康(けんこう)について心配(しんぱい)しないわけには()けない。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
Sentence

運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。

運転手(うんてんしゅ)用心(ようじん)していなかったので、(くるま)()めたが()()わなかった。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.
Sentence

もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。

もし間違(まちが)えたら(わら)われるのではないか、と(かれ)心配(しんぱい)しているようだ。
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake.