This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。

(わたし)()()(ひん)()(かれ)説得(せっとく)しようとした。
I tried to persuade him by all possible means.
Sentence

私は昨日やむをえず外出せざるをえなかった。

(わたし)昨日(きのう)やむをえず外出(がいしゅつ)せざるをえなかった。
I was obliged to go out yesterday.
Sentence

私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。

(わたし)(あに)()んだものとあきらめざるを()ない。
I cannot but give up my brother for lost.
Sentence

私は君のことにいらいらせざるを得なかった。

(わたし)(きみ)のことにいらいらせざるを()なかった。
I couldn't but be irritated with you.
Sentence

私は海外へ行く夢をあきらめざるを得ません。

(わたし)海外(かいがい)()(ゆめ)をあきらめざるを()ません。
There's nothing I can do but give up the idea of going abroad.
Sentence

私はそれを得るためにあらゆる努力をします。

(わたし)はそれを()るためにあらゆる努力(どりょく)をします。
I will make every effort to get it.
Sentence

私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。

(わたし)はその冗談(じょうだん)()いて(わら)わざるを()なかった。
I could not but laugh at the joke.
Sentence

私は、このCDプレイヤーをただで得ました。

(わたし)は、このCDプレイヤーをただで()ました。
I got this CD player for free.
Sentence

私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。

(わたし)たちは野球(やきゅう)観戦(かんせん)から(おお)きな(よろこ)びを()ている。
We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.
Sentence

妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。

(つま)説得(せっとく)して(あたら)しい(くるま)()うのをやめさせた。
I talked my wife out of buying a new car.