Sentence

彼は金がないために旅行をあきらめざるをえなかった。

(かれ)(きん)がないために旅行(りょこう)をあきらめざるをえなかった。
He had to give up the trip for lack of money.
Sentence

彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。

(かれ)一生懸命(いっしょうけんめい)勉強(べんきょう)して首尾(しゅび)よく奨学金(しょうがくきん)()るつもりだ。
He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard.
Sentence

畑仕事をしているとき彼はまるで水を得た魚のようだ。

(はたけ)仕事(しごと)をしているとき(かれ)はまるで(みず)()(さかな)のようだ。
He's in his element when working on the farm.
Sentence

直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。

直行便(ちょっこうびん)がなかったので、やむを()北京(ぺきん)経由(けいゆ)(おこな)った。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
Sentence

大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。

大雨(おおあめ)のため、(わたし)たちはそこにとどまざるを()なかった。
Because of the heavy rain, we were obliged to stay there.
Sentence

選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。

選手達(せんしゅたち)優勝旗(ゆうしょうき)獲得(かくとく)したのですっかり興奮(こうふん)していた。
The players were terribly excited over winning the pennant.
Sentence

新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。

新聞(しんぶん)が、その利益(りえき)(だい)部分(ぶぶん)()るのは広告(こうこく)からである。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
Sentence

私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。

(わたし)彼女(かのじょ)にたばこの(がい)納得(なっとく)させるのに大変(たいへん)苦労(くろう)した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
Sentence

私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。

(わたし)数学(すうがく)得意(とくい)ではない。だからこの問題(もんだい)はとけない。
I'm not good at math, so I can't solve this question.
Sentence

私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。

(わたし)はやっと()兄弟(きょうだい)説得(せっとく)して(わたし)(あん)()()れさせた。
I managed to persuade my cousin into accepting my plan.