Sentence

この報告書は要領をえていない。

この報告書(ほうこくしょ)要領(ようりょう)をえていない。
This report isn't to the point.
Sentence

この時計は本当にお買い得です。

この時計(とけい)本当(ほんとう)にお()(どく)です。
This watch is real bargain.
Sentence

けい子と一朗が納得ずくで別れた。

けい()(いち)(ろう)納得(なっとく)ずくで(わか)れた。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
Sentence

野党は所得税減税法案を提出した。

野党(やとう)所得(しょとく)(ぜい)減税(げんぜい)法案(ほうあん)提出(ていしゅつ)した。
The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
Sentence

冒険をしなければ何も得られない。

冒険(ぼうけん)をしなければ(なに)()られない。
Nothing ventured, nothing gained.
Sentence

母は米国で英語の知識を習得した。

(はは)米国(べいこく)英語(えいご)知識(ちしき)習得(しゅうとく)した。
My mother acquired her knowledge of English in the United States.
Sentence

紛争のない人間社会はありえない。

紛争(ふんそう)のない人間(にんげん)社会(しゃかい)はありえない。
There can be no human society without conflict.
Sentence

美の認識は倫理の検査となり得る。

()認識(にんしき)倫理(りんり)検査(けんさ)となり()る。
The perception of beauty is a moral test.
Sentence

彼女を説得しようとしても無駄だ。

彼女(かのじょ)説得(せっとく)しようとしても無駄(むだ)だ。
It's no use trying to persuade her.
Sentence

彼女は彼が正直であると納得した。

彼女(かのじょ)(かれ)正直(しょうじき)であると納得(なっとく)した。
She was satisfied that he was honest.