Sentence

メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。

メアリーが復帰(ふっき)するまでは、ケンで()()わせざるをえないだろう。
Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.
Sentence

その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。

その結果(けっか)(どう)(いち)労働(ろうどう)(たい)(どう)(いち)賃金(ちんぎん)()ている女性(じょせい)()えつつある。
As a result, more women are receiving equal work.
Sentence

その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。

その会社(かいしゃ)将来(しょうらい)得意先(とくいさき)になりそうな人々(ひとびと)をパーティーに招待(しょうたい)した。
The company invited their prospective customers to the party.
Sentence

そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。

そして、賃金(ちんぎん)として()代用(だいよう)貨幣(かへい)はその(みせ)でしか使(つか)えませんでした。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
Sentence

このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。

このやり(かた)は、カロリーを()がたい環境(かんきょう)ではエネルギー効率(こうりつ)がよい。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
Sentence

いくらやってみても、2、3ヶ月で英語を習得することはできない。

いくらやってみても、2、3ヶ(かげつ)英語(えいご)習得(しゅうとく)することはできない。
Try as you may, you can't master English in a few months.
Sentence

あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。

あの女性(じょせい)は100(まん)ドルの賞金(しょうきん)()たと()ってものすごく興奮(こうふん)した。
The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars.
Sentence

彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。

彼女(かのじょ)はかれにそのプロジェクトに参加(さんか)しないように説得(せっとく)しようとした。
She tried to dissuade him from participating in the project.
Sentence

彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。

(かれ)はとてもよく訓練(くんれん)された役者(やくしゃ)だけが本当(ほんとう)成功(せいこう)()ると(おも)っている。
He thinks that only very well trained actors can be really successful.
Sentence

彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。

(かれ)はその土地(とち)取得(しゅとく)する権利(けんり)がある。(かれ)父親(ちちおや)のものだったのだから。
He is entitled to get the land; it was his father's.