Sentence

その工場は約300人の従業員を一時解雇している。

その工場(こうじょう)(やく)300(にん)従業員(じゅうぎょういん)一時(いちじ)解雇(かいこ)している。
The factory has laid off some three hundred workers.
Sentence

その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。

その会社(かいしゃ)(おお)くの従業員(じゅうぎょういん)解雇(かいこ)せざるをえなかった。
The company was forced to lay off many employees.
Sentence

これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。

これが規則(きそく)なのだから、それに(したが)って行動(こうどう)しなさい。
These are the rules; act accordingly.
Sentence

あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。

あの人達(ひとたち)(あたら)しいビルの建築(けんちく)従事(じゅうじ)してきたのです。
They have been working on the new building.
Sentence

あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。

あのいとこは()かけは()ているが性格(せいかく)はまるで(ちが)う。
The cousins are similar in appearance but widely different in character.
Sentence

列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。

列車(れっしゃ)()りるとすぐに、(かれ)はいとこの出迎(でむか)えを()けた。
On getting off the train, he was met by his cousin.
Sentence

従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。

従業員(じゅうぎょういん)たちは(ちから)()わせて、経営側(けいえいがわ)昇給(しょうきゅう)要求(ようきゅう)した。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
Sentence

私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。

(わたし)のいとこは、弁護士(べんごし)ですが、現在(げんざい)フランスにいます。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.
Sentence

何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。

(なに)()ころうとも、法律(ほうりつ)には、(したが)わなければならない。
We should obey the law no matter what happens.
Sentence

その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。

その(しん)製品(せいひん)従来(じゅうらい)流通(りゅうつう)チャンネルでは販売(はんばい)されない。
The new product will not be distributed through conventional channels.