This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。

これが規則(きそく)なのだから、それに(したが)って行動(こうどう)しなさい。
These are the rules; act accordingly.
Sentence

年をとるにしたがって彼女はますます美しくなった。

(とし)をとるにしたがって彼女(かのじょ)はますます(うつく)しくなった。
She became more and more beautiful as she grew older.
Sentence

あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。

あなたは自分(じぶん)主義(しゅぎ)(したが)って行動(こうどう)をとらなければならない。
You must act according to your principles.
Sentence

あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。

あの(とき)(かれ)(わたし)忠告(ちゅうこく)(したが)っていたら、(いま)金持(かねも)ちだろうに。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
Sentence

君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。

(きみ)彼女(かのじょ)忠告(ちゅうこく)(したが)って行動(こうどう)すべきだったのに(しなかった)。
You should have acted on her advice.
Sentence

生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。

生産力(せいさんりょく)()ちた。(したが)って労働者(ろうどうしゃ)のボーナスも(すく)なくなるだろう。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
Sentence

日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。

日本(にっぽん)()人々(ひとびと)日本国(にっぽんこく)憲法(けんぽう)(したが)って行動(こうどう)しなければならない。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
Sentence

彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。

(かれ)(わたし)忠告(ちゅうこく)(したが)っていたら、(いま)ごろは金持(かねも)ちになっているだろうに。
If he had taken my advice, he would now be rich.
Sentence

こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。

こうした2国間(こくかん)紛争(ふんそう)は、国際法(こくさいほう)(したが)って解決(かいけつ)されなければならない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
Sentence

したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。

したがって、あなたはお(かね)自由(じゆう)使(つか)(たの)しみにふけることはできない。
Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely.