Sentence

これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。

これが規則(きそく)なのだから、それに(したが)って行動(こうどう)しなさい。
These are the rules; act accordingly.
Sentence

年をとるにしたがって彼女はますます美しくなった。

(とし)をとるにしたがって彼女(かのじょ)はますます(うつく)しくなった。
She became more and more beautiful as she grew older.
Sentence

あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。

あなたは自分(じぶん)主義(しゅぎ)(したが)って行動(こうどう)をとらなければならない。
You must act according to your principles.
Sentence

あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。

あの(とき)(かれ)(わたし)忠告(ちゅうこく)(したが)っていたら、(いま)金持(かねも)ちだろうに。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
Sentence

君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。

(きみ)彼女(かのじょ)忠告(ちゅうこく)(したが)って行動(こうどう)すべきだったのに(しなかった)。
You should have acted on her advice.
Sentence

生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。

生産力(せいさんりょく)()ちた。(したが)って労働者(ろうどうしゃ)のボーナスも(すく)なくなるだろう。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
Sentence

日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。

日本(にっぽん)()人々(ひとびと)日本国(にっぽんこく)憲法(けんぽう)(したが)って行動(こうどう)しなければならない。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
Sentence

彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。

(かれ)(わたし)忠告(ちゅうこく)(したが)っていたら、(いま)ごろは金持(かねも)ちになっているだろうに。
If he had taken my advice, he would now be rich.
Sentence

こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。

こうした2国間(こくかん)紛争(ふんそう)は、国際法(こくさいほう)(したが)って解決(かいけつ)されなければならない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
Sentence

したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。

したがって、あなたはお(かね)自由(じゆう)使(つか)(たの)しみにふけることはできない。
Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely.