Sentence

切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。

()(ふだ)最後(さいご)まで()せるな。()せるなら、さらに(おく)()()て。
Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up.
Sentence

車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。

車内(しゃない)(かれ)(まわ)りでは、ほかの乗客(じょうきゃく)たちが前後(ぜんご)左右(さゆう)()れていた。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
Sentence

私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。

(わたし)午後(ごご)(よん)()球場(きゅうじょう)到着(とうちゃく)したが、試合(しあい)はすでに(はじ)まっていた。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.
Sentence

私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後に雨が降った。

(わたし)(はな)(みず)をやる必要(ひつよう)はなかった。(みず)をやった(のち)(あめ)()った。
I need not have watered the flowers. Just after I finished it started raining.
Sentence

私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。

(わたし)(はたら)いている会社(かいしゃ)は、いくつかの文化(ぶんか)事業(じぎょう)後援(こうえん)しています。
Our company supports several cultural events.
Sentence

私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。

(わたし)午後(ごご)(じゅう)(いち)()電話(でんわ)したとき、彼女(かのじょ)はすでに(ゆか)についていた。
She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m.
Sentence

私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。

(わたし)(なに)かしてほしいとあなたにお(ねが)いするのはこれが最後(さいご)です。
This is the last time I'll ask you to do anything.
Sentence

子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。

子供達(こどもたち)のお(かあ)さんが()んだ(のち)彼女(かのじょ)がその子供達(こどもたち)世話(せわ)をした。
She cared for the children after the death of their mother.
Sentence

荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。

荒廃(こうはい)のあとを()ると戦争(せんそう)意味(いみ)(かれ)にはしみじみと(かん)じられた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
Sentence

健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。

健康(けんこう)(とみ)にまさる。なぜなら前者(ぜんしゃ)後者(こうしゃ)より大事(だいじ)なことだから。
Health is above wealth, for the former is more important than the latter.