Sentence

これらの絵は後世の人々のためにここに残される。

これらの()後世(こうせい)人々(ひとびと)のためにここに(のこ)される。
These paintings will be left here for posterity.
Sentence

この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。

この荷物(にもつ)午後(ごご)()まで(あず)かっていただけますか。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?
Sentence

このカプセルは食後30分以内に飲んでください。

このカプセルは食後(しょくご)30(ふん)以内(いない)()んでください。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.
Sentence

ここまでやったんだから最後までやってしまおう。

ここまでやったんだから最後(さいご)までやってしまおう。
As long as I've come this far, I'll see it through.
Sentence

どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。

どうぞ、皆様(みなさま)最後(さいご)一瞬(いっしゅん)まで(ねば)()いてください。
Will everyone please stick with it to the last moment.
Sentence

子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?

子宮後(しきゅうご)()があると、排卵痛(はいらんつう)(いた)くなりやすいですか?
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
Sentence

あと1、2週間も休めば、すっかりよくなりますよ。

あと1、2週間(しゅうかん)(やす)めば、すっかりよくなりますよ。
Just stay off your feet for the next couple of weeks, and you'll be just fine.
Sentence

夕食が終わった後、彼らはトランプをして楽しんだ。

夕食(ゆうしょく)()わった(のち)(かれ)らはトランプをして(たの)しんだ。
Dinner finished, they enjoyed playing cards.
Sentence

面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。

面会人(めんかいじん)午後(ごご)()以降(いこう)病院(びょういん)()まることはできない。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
Sentence

明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。

明後日(みょうごにち)までにこの仕事(しごと)をやってしまわねばならない。
I must get this work done by the day after tomorrow.