Sentence

長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。

(なが)不況(ふきょう)(のち)景気(けいき)はやっと上向(うわむ)きになっている。
Business is finally looking up after a long depression.
Sentence

長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。

(なが)病気(びょうき)(のち)(かれ)一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)けないのは当然(とうぜん)だ。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.
Sentence

長い間捜したあとでようやくその本を手に入れた。

(なが)()(さが)したあとでようやくその(ほん)()()れた。
I managed to acquire the book after a long search.
Sentence

男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。

(おとこ)子達(こたち)はみんな放課後(ほうかご)フットボールをしたがる。
Boys always want to play football after school.
Sentence

「あなたはいつテレビを見ますか」「夕食後です」

「あなたはいつテレビを()ますか」「夕食後(ゆうしょくご)です」
"When do you watch TV?" "I watch TV after dinner."
Sentence

大統領として誰がレーガンのあとを継ぐだろうか。

大統領(だいとうりょう)として(だれ)がレーガンのあとを()ぐだろうか。
Who will succeed Reagan as President?
Sentence

多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。

(おお)くの時間(じかん)無駄(むだ)にしてしまったことを後悔(こうかい)した。
I regretted having wasted a great deal of time.
Sentence

多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。

(おお)くの苦難(くなん)(のち)(かれ)(いま)かなり(らく)生活(せいかつ)をしている。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
Sentence

船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。

船長(せんちょう)(しず)んでいく(ふね)()にした最後(さいご)(ひと)であった。
The captain was the last person to leave the sinking ship.
Sentence

戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。

戦後(せんご)国道(こくどう)のほとんどが補修(ほしゅう)緊急(きんきゅう)必要(ひつよう)とされた。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.