This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

英語の勉強をしたあとで、私は数学を勉強した。

英語(えいご)勉強(べんきょう)をしたあとで、(わたし)数学(すうがく)勉強(べんきょう)した。
Having studied English, I studied math.
Sentence

一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。

(いち)日中(にちちゅう)(はたら)いたあとは、(いち)(はい)のビールが(なに)よりだ。
There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.
Sentence

ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。

ラグビーの試合(しあい)(のち)全身(ぜんしん)()()だらけだった。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
Sentence

ところで、その後彼女から便りがありましたか。

ところで、その()彼女(かのじょ)から便(たよ)りがありましたか。
By the way, have you heard from her since then?
Sentence

チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。

チャーリーは最後(さいご)(かたり)抹消(まっしょう)することに()めた。
Charlie decided to cross out the last word.
Sentence

たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。

たばこをお()いの(ほう)後部(こうぶ)座席(ざせき)にお(すわ)(くだ)さい。
Smokers are asked to occupy the rear seats.
Sentence

明日の午後、いつでもこちらにお越しください。

明日(あした)午後(ごご)、いつでもこちらにお()しください。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
Sentence

そんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。

そんなに(なが)旅行(りょこう)(のち)(つか)れているに(ちが)いない。
You must be tired after such a long trip.
Sentence

それは彼が東京に帰って2日後のことであった。

それは(かれ)東京(とうきょう)(かえ)って2日後(にちご)のことであった。
It happened two days after he got back to Tokyo.
Sentence

それは3年後、すなわち1965年に起こった。

それは3年後(ねんご)、すなわち1965(ねん)()こった。
It happened three years later, that is in 1965.