Sentence

少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。

(すこ)しばかり沈黙(ちんもく)(つづ)いた(のち)主婦(しゅふ)()った。
There was a short pause and the housewife said...
Sentence

女王は試合後選手の一人一人と握手をした。

女王(じょおう)試合後(しあいご)選手(せんしゅ)(いち)(にん)(いち)(にん)握手(あくしゅ)をした。
The queen shook hands with each player after the game.
Sentence

出火したのは職員が帰宅した後に違いない。

出火(しゅっか)したのは職員(しょくいん)帰宅(きたく)した(のち)(ちが)いない。
The fire must have broken out after the staff had gone home.
Sentence

手術後、彼女の容態は快方に向かっている。

手術後(しゅじゅつご)彼女(かのじょ)容態(ようだい)快方(かいほう)()かっている。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
Sentence

自分の30年後の姿なんて知りたくもない。

自分(じぶん)の30年後(ねんご)姿(すがた)なんて()りたくもない。
I don't want to see my future after 30 years.
Sentence

自動車の売れ行きは年度末に後退しました。

自動車(じどうしゃ)()()きは年度末(ねんどまつ)後退(こうたい)しました。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
Sentence

事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。

事故(じこ)のあと彼女(かのじょ)人前(ひとまえ)()ることをやめた。
She stopped appearing in public after her accident.
Sentence

私は放課後にレポートを提出するつもりだ。

(わたし)放課後(ほうかご)にレポートを提出(ていしゅつ)するつもりだ。
I will hand in my report after school.
Sentence

私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。

(わたし)彼女(かのじょ)(いぶん)()最後(さいご)まで()いてやった。
I heard her to the end.
Sentence

私は彼にその事を話したのを後悔している。

(わたし)(かれ)にその(こと)(はな)したのを後悔(こうかい)している。
I regret having said that to him.