Sentence

ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。

ちょっとお()ちください、受領書(じゅりょうしょ)をおかきします。
Please wait a moment while I write out your receipt.
Sentence

キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。

キャンセル()ちで()れる確率(かくりつ)はどれくらいですか。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
Sentence

お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。

()にかかれるのを(たの)しみにお()ちしております。
I'm looking forward to seeing you.
Sentence

名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。

名前(なまえ)()ばれるまで、椅子(いす)にかけてお()ちください。
Please have a seat and wait until your name is called.
Sentence

父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。

(ちち)明日(あした)、あなたからの電話(でんわ)をお()ちしております。
My father is expecting you to phone him tomorrow.
Sentence

彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。

(かれ)はもっと(おお)くの情報(じょうほう)(はい)るまで決断(けつだん)()()した。
He held over his decision until he got more information.
Sentence

少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。

少々(しょうしょう)()(くだ)さい。もどっているか()てまいります。
Please hold a moment. I will see if he is back.
Sentence

次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。

(つぎ)週末(しゅうまつ)にお()いするのを(みな)心待(こころま)ちにしております。
We all anticipate seeing you next weekend.
Sentence

私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。

(わたし)成田空港(なりたくうこう)(かれ)()える()()ちこがれています。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
Sentence

私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。

(わたし)たちは、警察官(けいさつかん)()るまで事故(じこ)現場(げんば)()ちました。
We waited at the scene of the accident till the police came.